La France rend les gens heureux, et les élèves de Heilbronn aussi ! Frankreich macht  alle Menschen froh, die Austauschschüler ebenso !  La douceur biterroise comparée à la douceur des baisers ! So süss  wie Baisers schmecken nur Reisen nach Béziers ! Ce sont les correspondants allemands de nos élèves qui le disent !...

Voici quelques extraits de leurs impressions sur leur séjour parmi nous…

Auf Deutsch ! Et en français !

visite alldsIn meinen 9 Tagen Austausch in Béziers hat mir am besten das Unternehmen mit den Franzosen gefallen. Wir verstehen uns alle sehr gut (…), so dass es einfach schön war mit ihnen zusammen Spaß zu haben. (…)Frankreich kann man überhaupt nicht mit Deutschland vergleichen. Die Menschen sind viel aufgeschlossener und herzlicher in ihrer Mentalität. Es herrscht eine südländische Atmosphäre.
Der Austausch hat mich persönlich sehr bereichert. Ich habe neue Freunde, sowie eine andere Kultur kennen gelernt und natürlich hat sich mein Französisch auch verbessert. Meine Sprachkenntnisse wurden sehr oft abverlangt und immer wieder vor neuen Herausforderungen gestellt. Denn eine Sprache ist einfacher zu erlernen, wenn man sie lebt.

Dans mes neufs jours d'échange à Béziers, j'ai trouvé très bien de faire des choses avec les Français. On s'entend tous très bien (…), nous avons pris beaucoup de plaisir à être tous ensemble. (…) On ne peut pas comparer la France et l'Allemagne. Les gens sont plus ouverts et plus chaleureux. On sent l’atmosphère du Sud. L'échange m'a personnellement très enrichi. J'ai de nouveaux amis et j'ai découvert une autre culture, et naturellement mon français s'est amélioré. Mes connaissances de la langue ont été souvent sollicitées et mises à l'épreuve. Une langue est plus facile à apprendre quand on va là où elle est parlée.

 Dienstags haben wir das CDI kennengelernt, da es das bei uns in Deutschland nicht gibt (…). Am besten gefallen hat uns jedoch bis jetzt der Mittwochnachmittag, den wir alle zusammen am Strand in Valras-Plage verbracht haben, einige haben sich sogar trotz recht niedriger Temperaturen im Wasser ins Meer getraut. (…)Insgesamt unterscheidet sich die Schule hier schon sehr von der in Deutschland, einerseits ist sie um einiges größer als unsere Schule, andererseits gibt es hier zum Beispiel auch uns unbekannte Einrichtungen wie das „Vie Scolaire“, wo man das Sekretariat findet und eine Art Schulpsychologen. Insgesamt sind wir sehr zufrieden mit unserem Aufenthalt, dem Programm und den sehr netten Gastfamilien und freuen uns, an diesem Austausch teilgenommen zu haben, ein anderes Land, andere Menschen und eine zumindest in kleinen Teilen andere Kultur kennenlernen zu dürfen.

visite allds2Le mardi, nous avons découvert  le CDI, car cela n’existe pas chez nous en Allemagne. (…) Mais ce qui nous a le plus plu, c’est le mercredi après –midi que nous avons passé tous ensemble à la plage à Valras, certains, malgré des températures assez basses, se sont risqué à aller dans l’eau. (…) Dans l’ensemble, l’école ici est très différente de chez nous : d’une part l’établissement est bien plus grand, et d’autre part il y a des services que nous ne connaissons pas, comme la vie scolaire, où l’on trouve le secrétariat et une sorte de psychologue scolaire. Nous sommes très contents de notre séjour, du programme et des familles d’accueil qui sont très gentilles avec nous, nous sommes heureux d’avoir participé à cet échange et d’avoir pu découvrir un autre pays, d’autres gens et une  culture différente au moins sur certains points.

 (…)Das Essen hier in Frankreich war sehr abwechslungsreich, aber lecker. Die Franzosen haben 55 Minuten Unterricht und haben teilweise länger Schule, dafür auch längere und mehrere Pausen, als wir in Deutschland. Die beste Besichtigung fand ich die Kathedrale von Béziers. Man hatte einen unbeschreiblichen Ausblick. (…) Am Samstag trafen wir uns zum Rugby Spiel in einer riesigen Arena. Die Stimmung war sehr gut und das Spiel spektakulär.

(...) Les  repas ici en France étaient  très variés, mais délicieux. Ce que j’ai préféré, c’est la visite de la cathédrale de Béziers. On avait une vue indescriptible. Un cours ici dure 55 minutes et la journée d’école est généralement plus longue que chez nous,  mais par contre les pauses sont plus nombreuses et plus longues que chez nous.(…) Samedi, nous nous sommes retrouvés dans une arène immense pour voir un match de rugby. L'ambiance était très bonne et le jeu était spectaculaire.

(…) Der Unterricht in der Schule ist deutlich anders als bei uns. Ich finde es gut, dass man in den Pausen aus dem Klassenzimmer geht und sein Handy benutzen darf. Die Lehrer hier legen weniger Wert auf praktisches, das fällt vor allem in Physik und Chemie auf. Ein weiterer Unterschied zu unseren Schulen ist, dass wir kein CDI haben, ich finde, das aber gar nicht schlecht. Das Essen ist auch anders als bei uns, vor allem bei dem Abendessen, man ist nach dem Hauptgang immer Käse und es gibt immer Baguette. Was mir auch aufgefallen ist, dass die Franzosen hier in der Region einen anderen Dialekt haben, wie ich ihn zuvor noch nicht gehört habe. Ich habe das Gefühl, dass ich beim Sprechen der Sprache sicherer geworden bin. (…) zum Beispiel habe ich viel über die Kultur, Traditionen gelernt und ein anderes Familienleben kennengelernt.

 Les cours sont très différents de chez nous. Je trouve que c’est bien que l’on puisse sortir de  la classe pendant les pauses et qu’on ait le droit d’utiliser nos portables. Les professeurs  attachent moins d'importance à la pratique, cela saute aux yeux, surtout, en physique-chimie. Une autre différence avec mon école est que nous n’avons pas de CDI et je trouve ça pas mal. Le repas est différent de chez nous, surtout le repas du soir, après le plat principal, nous mangeons toujours du fromage et  du pain (baguette). J’ai aussi remarqué que les français de cette région avaient un autre accent et un dialecte que je n’avais jamais entendu. J’ai la sensation que je suis plus à l’aise avec la langue. (…) j’ai  appris beaucoup de choses sur  la  culture et les traditions françaises et  j’ai découvert  une autre vie de famille.

 (…) Im Großen und Ganzen denke ich, dass sich das Leben hier nicht großartig von unserem Leben in  Heilbronn unterscheidet. Beispielsweise ist das französische Schulleben dem deutschen sehr ähnlich, ein auffälliger, großer Unterschied jedoch ist die Begrüßung der Franzosen. Jeden Morgen begrüßt man hier die Familie, Freunde und selbst entfernte Bekannte mit zwei oder drei (meistens zwei) Küssen auf die Backe. (…)

(…) Au final, je pense que la vie en France n'est pas très différente de celle de Heilbronn. Par exemple: les élèves français ont une vie semblable à la nôtre. Mais il y a toutefois une différence frappante et importante, c’est la façon de se dire bonjour ici en France. Tous les matins, on dit bonjour à la famille, aux amis et même à de simples connaissances en faisant 2 ou 3 bises sur la joue (…).
           

(…) La plage! Da es keinen näheren Strand in Heilbronn gibt, haben wir Deutschen uns total auf den Tag am Strand gefreut. Es war super in Valras!(…) Auch für das Essen konnte ich mich begeistern. Vor allem für die Crêpes! Kurz gesagt: Wir durften eine tolle Woche in Béziers verbringen. Dafür  VIELEN DANK oder UN GRAND MERCI!

(…) La plage! Parce qu'il n'y a pas de plage près de Heilbronn, nous les Allemands, nous étions super contents à l'idée d'aller à la plage. C'était super à Valras! Et la nourriture aussi m’a ravie ! Surtout les crêpes! Bref: nous avons passé une semaine géniale à Béziers ! Pour ça UN GRAND MERCI ou VIELEN DANK!

(…) Am meisten hat mich erstaunt, dass wir immer sehr spät gegessen und viele Gänge gegessen haben. Die Kathedrale von Béziers ist wunderschön, man hat einen tollen Ausblick auf die Landschaft. (…)

(…) Ce qui m’a le plus  surprise, c’est  de voir que nous avons toujours mangé très tard et que nous avons mangé beaucoup de plats. La cathédrale de Béziers est splendide, on a une vue magnifique sur le paysage.

Merci  à Lisa, Benedikt, Teresa, Paula, Katharina, Lisa-Kataharina, Sahra et Jana pour ces sympathiques et instructives contributions et merci à Cécile, Antonin, Axel, Théo, Mathieu, Clara, Justin et Birgul pour la version française !